Richiedi un preventivo di traduzione
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Tra le mille cose da fare per preparare un evento o tra i documenti da consegnare per un lavoro all’estero, spesso non si considerano le tempistiche per le traduzioni. Risultato: quella fiera preparata nei minimi dettagli, quel manuale tecnico vengono accompagnati da traduzioni fatte in fretta, senza i necessari controlli, oppure fornite all’istante da qualche traduttore automatico. Inutile dire che le conseguenze possono essere spiacevoli.
Per ottenere un risultato di qualità, c’è bisogno di un tempo ragionevole per la traduzione: un tempo che permetta la ricerca terminologica e la cura del testo nella lingua d’arrivo. C’è bisogno di un tempo ragionevole almeno per una minima revisione, tanto più necessaria quanto più i tempi richiesti al traduttore sono stretti. La quantità di tempo ragionevole dipende, ovviamente, dalla lunghezza del testo da tradurre, ma anche dalla sua complessità: una campagna pubblicitaria può essere costruita su brevi frasi d’effetto, ma quanto lavoro c’è stato alla fonte? Pensiamo sempre a quanto tempo è servito per elaborare i testi di partenza: anche la traduzione merita attenzione e precisione.
Una programmazione lungimirante di impegni e documenti aziendali è la migliore premessa per un risultato di qualità.
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.
Richiedi il preventivo!