Devo tradurre dei testi destinati ai social media, come fare?

Ogni brand ha il suo stile e la sua voce, e parla su tanti canali: newsletter, post, tweet, blog, video, landing page. Il nostro compito è usare quella stessa voce per parlare in un’altra lingua.

Per essere davvero efficaci, tutti questi messaggi hanno bisogno di coerenza e continuità, richiamandosi nel tempo da una piattaforma all’altra con un filo rosso che li attraversa e dando vita a una presenza online forte.

Sappiamo che quando si decide di investire nella comunicazione online in una lingua straniera o su un nuovo spazio, serviranno pazienza e tenacia per ottenere i primi risultati.

Per questo motivo offriamo piani dedicati alla traduzione dei testi per il web e per i social media, tenendo conto dell’impegno, della regolarità e dei tempi necessari a creare un’identità online rivolta a un pubblico estero. Con la giusta costanza e attenzione, è una strategia che può dare grandi soddisfazioni.

X
X

Richiedi un preventivo di traduzione

Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.

 

    Nome e cognome *:

    Privato o azienda *:
    privatoazienda

    Azienda di appartenenza:

    Provincia/Stato estero *:

    Telefono *:

    e-mail *:

    Lingua di partenza*:

    Lingua d’arrivo*:

    Tipo di documento da tradurre *:

    (es: sito web, brochure, manuale, certificato, atto, …)

    Ambito:

    (es: arredamento, siderurgia, abbigliamento, enologia, …)

    Volume:

    (es: numero di parole, numero di caratteri, …)

    Messaggio:

    Dichiaro di accettare la privacy policy

    Richiedi un preventivo gratuito

    Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.

    Iscrivimi alla Newsletter

    Quando invii il modulo, controlla la tua inbox per confermare l'iscrizione

    privacy policy

    Per favore, non copiare! Please do not copy!