Asseverazioni e legalizzazioni

Quando c’è bisogno di tradurre un documento ufficiale da presentare a un’autorità italiana o estera, solitamente serve una traduzione asseverata e, spesso, legalizzata.

Le traduzioni assumono valore legale tramite giuramento prestato davanti a un funzionario del Tribunale, un Giudice di Pace o un Notaio. Il traduttore attesta di aver tradotto fedelmente il documento originale e si assume la responsabilità civile e penale di quanto tradotto.

L’asseverazione viene richiesta, ad esempio, per documenti societari, atti notarili, certificazioni. È necessaria anche per documenti personali quali certificati anagrafici, patenti, procure, titoli di studio, testamenti.

Noi ci occupiamo di tutta la pratica, destreggiandoci nella burocrazia senza tralasciare neanche una virgola.

Consulta anche la nostra Guida alle asseverazioni.

X
X

Richiedi un preventivo di traduzione

Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.

 

    Nome e cognome *:

    Privato o azienda *:
    privatoazienda

    Azienda di appartenenza:

    Provincia/Stato estero *:

    Telefono *:

    e-mail *:

    Lingua di partenza*:

    Lingua d’arrivo*:

    Tipo di documento da tradurre *:

    (es: sito web, brochure, manuale, certificato, atto, …)

    Ambito:

    (es: arredamento, siderurgia, abbigliamento, enologia, …)

    Volume:

    (es: numero di parole, numero di caratteri, …)

    Messaggio:

    Dichiaro di accettare la privacy policy

    Richiedi un preventivo gratuito

    Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.

    Iscrivimi alla Newsletter