Di camminate e panorami mozzafiato: traduzione del blog multilingue di Dolomite

Da alcuni anni curiamo la traduzione del blog multilingue di Dolomite, storico marchio di calzature e abbigliamento per le attività nella natura.

Di cosa si tratta?

Il blog Dolomite è un ottimo esempio di storytelling aziendale: grazie anche a una rete internazionale di Ambasciatori, che testano i prodotti sul campo, Dolomite pubblica regolarmente contenuti utili e diversificati, che spaziano dai racconti di viaggio ai consigli per le escursioni, dai progetti speciali dell’azienda alle imprese di alpinisti leggendari, primi veri “ambassador” del marchio. Dolomite promuove la montagna e l’esplorazione della natura come attività alla portata di ogni persona e propone blog post multilingue che coinvolgono i camminatori della domenica come gli studiosi dell’Antartide.

Come si presenta il progetto?

Il blog di Dolomite è disponibile in quattro lingue: italiano, inglese, tedesco e francese, per raggiungere un pubblico prevalentemente europeo, in particolare nei paesi che toccano la fascia alpina. Anche il sito web aziendale è accessibile nelle quattro lingue e incorpora anche un e-commerce, a cui i post sono direttamente collegati. I testi del blog che raccontano le “True Stories” degli Ambassador Dolomite vengono redatti nella lingua più agevole per chi scrive, dopodiché è nostro compito curarne la traduzione nelle altre lingue del sito. Gli argomenti trattati sono diversi, ma tutti i testi sono accomunati da un taglio emozionale e dalla passione per il contatto con la natura.

Come è organizzato il lavoro di traduzione?

La traduzione del blog in più lingue viene affidata a professionisti esperti che nel tempo hanno imparato a conoscere i prodotti Dolomite e lo stile dei racconti. I testi degli Ambassador sono scritti in prima persona da mani diverse, ciascuna con le proprie peculiarità: non è sempre immediato rendere questi tratti in traduzione; occorrono competenze di scrittura che sconfinano nell’ambito letterario. La traduzione dei post richiede anche ricerche approfondite sui dettagli tecnici e sui luoghi descritti: un modo, per noi, di viaggiare insieme ai blogger e sognare luoghi remoti.

Tiriamo le somme:

Quello di Dolomite è un blog che ci piace: umano e interessante, emozionante e pratico. Il suo fine è naturalmente quello di promuovere i prodotti, ma Dolomite lo fa educando e intrattenendo chi legge: i testi sono personali e sempre piacevoli da leggere, le foto affascinanti, gli itinerari consigliati sono utili per pianificare le gite del fine settimana. In questo modo, con le parole giuste, il marchio riesce a conquistare un pubblico ampio, dai neofiti agli esperti, in tutte le lingue.


Scopri gli altri progetti di traduzione a cui abbiamo lavorato.

X
X

Richiedi un preventivo di traduzione

Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.

 

    Nome e cognome *:

    Privato o azienda *:
    privatoazienda

    Azienda di appartenenza:

    Provincia/Stato estero *:

    Telefono *:

    e-mail *:

    Lingua di partenza*:

    Lingua d’arrivo*:

    Tipo di documento da tradurre *:

    (es: sito web, brochure, manuale, certificato, atto, …)

    Ambito:

    (es: arredamento, siderurgia, abbigliamento, enologia, …)

    Volume:

    (es: numero di parole, numero di caratteri, …)

    Messaggio:

    Dichiaro di accettare la privacy policy

    Richiedi un preventivo gratuito

    Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.

    Iscrivimi alla Newsletter

    Quando invii il modulo, controlla la tua inbox per confermare l'iscrizione

    privacy policy

    Per favore, non copiare! Please do not copy!