Richiedi un preventivo di traduzione
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Da oltre 10 anni siamo il partner di lingua italiana per TEAM 7, azienda austriaca che produce arredi ecologici di pregio e che ha saputo costruire una solida rete di distribuzione internazionale. Sempre con un occhio di riguardo all’etica e alla qualità a tutti i livelli.
TEAM 7 è un produttore austriaco di mobili con una strategia ben definita per la sua comunicazione internazionale: per i diversi paesi target, infatti, si appoggia a traduttori e specialisti della comunicazione sul posto, che possano garantire un servizio continuativo e altamente professionale per tutte le esigenze, dall’ambito tecnico a quello pubblicitario.
Noi ci occupiamo delle traduzioni e degli adattamenti dal tedesco all’italiano insieme a PM2, agenzia di comunicazione integrata di Udine, con cui collaboriamo da lungo tempo.
La collaborazione con TEAM 7 è costante ma in continua evoluzione: caratteristiche che richiedono continuità e flessibilità al tempo stesso.
I progetti di traduzione e localizzazione comprendono lavori brevi e regolari – newsletter, rivolte a clienti finali e partner, campagne social o annunci Google – così come attività “straordinarie” come la traduzione del sito web e relativi aggiornamenti, dei comunicati stampa per nuovi prodotti, dei video di manutenzione, di brochure e cataloghi digitali e non.
Il tedesco e l’italiano veicolano i messaggi in modi molto diversi, concentrando l’attenzione e disponendo i concetti in base a preferenze differenti. È una combinazione di lingue per la quale, in entrambe le direzioni, la sola traduzione non è sufficiente per essere efficace: pensieri e parole devono spesso essere riorganizzati e riformulati per risultare naturali e convincenti. I destinatari delle nostre traduzioni si trovano sia in Italia che in Svizzera: talvolta le comunicazioni e i materiali vengono dunque localizzati ulteriormente per adattarsi a ciascuna situazione specifica.
La fase di traduzione e revisione interna è seguita da anni sempre dalle stesse persone, assicurando coerenza di stile e una conoscenza dettagliata dei prodotti, dei materiali e dell’etica aziendale. Anche in questo caso, i software di traduzione assistita e l’archivio dedicato permettono di ottimizzare tempi e costi, mantenendo l’uniformità nei testi anche a distanza di tempo.
I testi tradotti vengono ulteriormente rivisti e affinati dal team di PM2, che grazie alle sue competenze nella comunicazione strategica e di brand assicura la massima efficacia per il mercato di lingua italiana, offrendoci sempre preziose occasioni di confronto. Il metodo ideale per costruire una comunicazione per l’estero che funzioni davvero.
TEAM 7 è un’azienda che ha capito l’importanza di differenziare la propria comunicazione parlando a ciascun gruppo target nella sua lingua e secondo le sue abitudini. Non inglese per tutti e testi standard che si rivolgono a chiunque, ma cura delle specificità locali e della relazione con clienti e partner. Per TEAM 7 naturalezza e sostenibilità si applicano ai prodotti come alla comunicazione, per un valore che dura nel tempo.
Scopri gli altri progetti di traduzione a cui abbiamo lavorato.
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.
Richiedi il preventivo!