Was kostet eine professionelle Übersetzung?

Der Preis für professionelle Übersetzungen kann sehr unterschiedlich sein: je nach Textart, Sprachen, Fachbereich und Arbeitsumfang.

Wir glauben, dass ein Preis nach Worten die korrekte Maßeinheit für die Quantifizierung einer Übersetzung ist. Das heißt nicht, die einzelnen Worte zu zahlen: die Anzahl der Wörter ist aber eine wirklichkeitsgetreue Größe, um den Übersetzungsaufwand für den betreffenden Text einzuschätzen. Der Preis für spezielle Projekte oder Leistungen kann hingegen nach Zeit berechnet werden.

Je nach Text und gewünschter Leistung wird ein Tarif angewendet, der auch andere Faktoren berücksichtigt: Textwiederholungen, Texte im Archiv, die für einen Kunden bereits übersetzt wurden, Dringlichkeit… daher erstellen wir immer ein individuelles Angebot.

Sich unter verschiedenen Angeboten zurechtzufinden, ist nicht immer einfach. Wichtig zu wissen ist, dass ein eklatant niedriger Preis für eine Übersetzung – wie in vielen anderen Bereichen – meist ein Produkt von minderer Qualität bedeutet.

Um mehrere Angebote für eine Übersetzung zu vergleichen, folgende Faktoren berücksichtigen:

  • Handelt es sich um einen selbständigen Übersetzer oder um ein Übersetzungsbüro? Logischerweise arbeitet ein Büro mit höheren Tarifen, da mehrere Personen in den Arbeitsprozess einbezogen sind und eine umfassendere Leistung in Bezug auf Revision, Anpassung und Projektmanagement geboten wird.
  • Hat die Agentur (oder der Übersetzer) überzeugende Referenzen? Verfügt man über ein Qualitätszertifikat? Werden die eigene Erfahrung, Arbeitsweise und Arbeitsinstrumente beschrieben? Wird die angebotene Dienstleistung erklärt? Wird über das Qualitätsniveau der Übersetzung informiert? Häufig werden von großen Agenturen, die Übersetzungen zu Schleuderpreisen anbieten, Übersetzungsmaschinen ohne jeden Eingriff von menschlichen Übersetzern eingesetzt, aber dies wird im Vorfeld nicht angegeben. Klarheit ist wichtig.
  • Für wichtige Projekte eines Unternehmens – Kataloge, Website, E-Commerce – werden erhebliche Summen für Fotos, Videos, Design, Druck ausgegeben. Diese Anstrengungen können vergeblich sein, wenn durch billige Übersetzungen mangelhafter Qualität das Gesamtprodukt als minderwertig wahrgenommen wird.
  • Welche vertraglichen Folgen könnten aus nicht korrekt übersetzten Texten entstehen, ohne auf einen eventuellen Imageschaden zu vergessen?
  • Angesichts des angebotenen Liefertermins sollte man wissen, dass während dieser Zeit eine oder mehrere Fachkräfte mit dem Projekt beschäftigt sind. So gesehen wird es einfach, den angebotenen Preis für eine Übersetzung richtig einzuschätzen.
X
X

Fordern Sie ein Angebot an

Wir antworten innerhalb eines Tages. Bitte füllen Sie das Formular aus, um uns zu helfen, Ihre Bedürfnisse besser zu verstehen.

    Vor- und Nachname *:

    Privatperson oder Firma *:
    PrivatpersonFirma

    Name der Firma:

    Land *:

    Telefon *:

    E-Mail *:

    Ausgangssprache*:

    Zielsprache*:

    Art des zu übersetzenden Dokumentes *:

    (z.B.: Webseite, Brochüre, Betriebsanleitung, Zertifikat, amtliche Urkunde, …)

    Fachgebiet:

    (z.B.: Möbel, Stahlindustrie, Bekleidung, Weinsektor, …)

    Umfang:

    (z.B.: Angabe der Wort- oder Zeichenzahl, Seiten, …)

    Ihre Nachricht:

    Ich erkläre mich mit der Datenschutzrichtlinie einverstanden.

    Kostenloses Angebot anfordern

    Wir begleiten Sie in allen Phasen: vor, während und nach der Übersetzung. Eine komplette Dienstleistung mit einem Mehrwert, der den Unterschied ausmacht.

    Anmeldung zum Newsletter

    Nachdem Sie das Formular abgesandt haben, kontrollieren Sie Ihre eingehende Post (auch Spam), um Ihre Anmeldung zu bestätigen.

    Datenschutzrichtlinie

    Per favore, non copiare! Please do not copy!