Lokalisierung von Websites und Apps

Um eine Website, E-Commerce oder App im Ausland wirksam zu präsentieren, ist eine reine Übersetzung nicht genug: Es bedarf der Einbeziehung von Marketing, Design, Entwicklung, Grafikdesign. Dieser Prozess wird als Lokalisierung bezeichnet. So sind Websites oder Produkte, die in der Sprache und im Kontext des Ausgangslandes gestaltet wurden, häufig für Menschen in einem anderen Land, die eine andere Sprache sprechen, nicht von gleicher Wirksamkeit. Damit Produkte oder Dienstleistungen für ein Publikum im Ausland ebenso nutzbar sind und Aufmerksamkeit und Vertrauen erwecken, ist ihre mehr oder weniger gründliche Anpassung an den kulturellen Kontext nötig, die über den Text hinausgeht und Suchmaschinenoptimierung (SEO), Layout und Kommunikationsstrategie in ihrer Gesamtheit involviert. Eine laufende Überprüfung ist daher notwendig, auch über Handelsvertreter oder lokale Ansprechpartner, sofern verfügbar. In der Zwischenzeit finden wir auch die am besten geeigneten Worte.


Entdecken Sie unsere Lokalisierungsprojekte.

X
X

Fordern Sie ein Angebot an

Wir antworten innerhalb eines Tages. Bitte füllen Sie das Formular aus, um uns zu helfen, Ihre Bedürfnisse besser zu verstehen.

    Vor- und Nachname *:

    Privatperson oder Firma *:
    PrivatpersonFirma

    Name der Firma:

    Land *:

    Telefon *:

    E-Mail *:

    Ausgangssprache*:

    Zielsprache*:

    Art des zu übersetzenden Dokumentes *:

    (z.B.: Webseite, Brochüre, Betriebsanleitung, Zertifikat, amtliche Urkunde, …)

    Fachgebiet:

    (z.B.: Möbel, Stahlindustrie, Bekleidung, Weinsektor, …)

    Umfang:

    (z.B.: Angabe der Wort- oder Zeichenzahl, Seiten, …)

    Ihre Nachricht:

    Ich erkläre mich mit der Datenschutzrichtlinie einverstanden.

    Kostenloses Angebot anfordern

    Wir begleiten Sie in allen Phasen: vor, während und nach der Übersetzung. Eine komplette Dienstleistung mit einem Mehrwert, der den Unterschied ausmacht.

    Anmeldung zum Newsletter