Blog

Traduzione audiovisiva e sottotitoli: il lato sonoro della traduzione

2 minuti

I prodotti audiovisivi sono un potente strumento di comunicazione aziendale: il fascino della musica, le immagini in movimento, una persona che racconta una storia possono agganciare lo spettatore in pochi secondi.Nella nostra cultura immagini e video stanno diventando predominanti: le piattaforme dedicate a questo tipo di contenuti sono in costante aumento.Le traduzioni dei sottotitoli aiutano […]

Maddalena Experience

2 minuti

Negli ultimi mesi abbiamo avuto il piacere di collaborare a un progetto innovativo e quanto mai necessario in questi tempi di distanziamento fisico: la visita virtuale alla sede di Maddalena S.p.A., realizzata con l’agenzia di comunicazione Giotto Enterprise che ha curato il progetto dal concept allo sviluppo tecnico. Di cosa si tratta? Maddalena S.p.A. ha […]

“We are committed to a better 2021”

2 minuti

Attraente, funzionale e di grande impatto: il nuovo sito web del Gruppo Fantoni è in rete da pochi giorni. La versione inglese del sito è stata affidata a INTRA, quale naturale prosecuzione dell’ormai pluridecennale collaborazione con il Gruppo. Come si presenta il progetto? Realizzato in tempi record, il sito Fantoni si presenta sulla scena internazionale con […]

Che cos’è la transcreation? Quando la traduzione diventa… ricreazione

2 minuti

Parliamo di transcreation per indicare l’attività creativa che trasporta in un’altra lingua e in un’altra cultura quei testi che hanno caratteristiche di poesia, musicalità, scrittura persuasiva e intenti umoristici. E che fa in modo che il testo sembri scritto proprio per te, che vivi in quel determinato paese, parli quella lingua e vivi in quel […]

Nuovo sito multilingue per Magis

2 minuti

I primi mesi del 2015 hanno visto lo Studio Intra impegnato a fianco di Magis, azienda italiana leader nel settore degli arredi di design, per l’elaborazione della traduzione multilingue del nuovo sito aziendale. Di cosa si tratta? Un sito responsive, con una veste grafica totalmente rinnovata, all’insegna di una sempre maggiore accessibilità ai contenuti. Magis […]

CARNIAmapp e Tabacco: traduzione di un’app per i turisti

2 minuti

Le nuove tecnologie applicate all’informatica promuovono la visibilità di perle nascoste tra borghi, altipiani, terreni e malghe in quota. Ci siamo occupati della traduzione di un’app per il turismo che farà scoprire questi tesori ai camminatori provenienti dall’estero. Di cosa si tratta? La Casa Editrice Tabacco, nota per la sua attività di cartografia delle regioni […]

Questo sito è registrato su wpml.org come sito di sviluppo. Passa a un sito di produzione con la chiave remove this banner.