Richiedi un preventivo di traduzione
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Quando si può dire che una traduzione è “sbagliata”? I possibili errori di traduzione sono pochi e, di solito, piuttosto evidenti.
Una traduzione si considera errata quando chi traduce (essere umano o macchina) riporta un messaggio e un concetto alterato nella lingua d’arrivo oppure omette concetti o dettagli. In genere, il problema riguarda una singola frase o termine, ma può generare errori a catena espandendosi a macchia d’olio sull’intero testo. Per scovare gli errori di traduzione, quindi, è indispensabile leggere e comprendere sia il testo di partenza che il testo d’arrivo, confrontandoli: leggendo solo la traduzione, è impossibile capire se è davvero corretta o no.
La responsabilità in questi casi può essere del traduttore (insufficiente comprensione della lingua, inesperienza) ma anche di chi ha scritto il testo di partenza, se quest’ultimo è ambiguo e confuso. Un’altra possibile causa è la distrazione: per questo è indispensabile un’accurata revisione di tutte le traduzioni, oltre che un tempo ragionevole per realizzare il progetto.
Altri errori di traduzione possono riguardare la terminologia, quando i termini specifici di un settore specialistico vengono resi con un termine inadeguato per quel settore. Anche in questo caso, l’errore si previene scegliendo traduttori specializzati e chiarendo le proprie esigenze fin dall’inizio del progetto.
Gli errori di traduzione finiscono qui.
Tuttavia, i possibili problemi di qualità in una traduzione sono molti di più:
In caso di dubbi su una traduzione, chiedi a professionisti indipendenti di valutarne la qualità. Una valutazione seria prenderà in considerazione punti specifici: evidenzierà i singoli problemi e analizzerà tono, stile, leggibilità, scelte terminologiche, lunghezza e costruzione delle frasi ed eventuali altri requisiti del testo.
Risponderemo entro una giornata. Ti chiediamo di compilare il modulo con alcune informazioni che ci serviranno a capire meglio ciò che ti serve.
Ti accompagneremo in tutte le fasi: prima, durante e dopo la traduzione. Un servizio completo, con un valore aggiunto che fa la differenza.
Richiedi il preventivo!