Blog
Redaktionelle Texte
Wir sind auch für Verlage tätig. So haben wir beispielsweise zehn Jahre lang einen renommierten Weinführer übersetzt. Für die Übersetzung von Printmedien arbeiten wir mit Textern, Fotografen und Grafikern sowie mit Verlagen und Museen zusammen.
Sentieri Illustrati. Internationale Ausstellung von Zeichnungen für Kinder
2 minutiIm fünften Jahr in Folge konnten wir unsere Zusammenarbeit mit dem Kulturzentrum Pordenone bestätigen und die englische Übersetzung für den Katalog der Ausstellung Francesco Tullio Altan. Pimpa e i suoi amici im Rahmen der Serie Sentieri Illustrati liefern. Worum geht es? Sentieri Illustrati ist eine Ausstellung von Zeichnungen für Kinder, die nunmehr zum vierzehnten Mal […]
Alla Vedova_Udine. „Biografie eines Ortes.“
2 minutiWorum geht es? Das Restaurant Alla Vedova in Udine wollte all die kleinen Geschichten und Bilder aus seinen über hundert Betriebsjahren in einem Büchlein sammeln. Wir haben die englische Übersetzung in Zusammenarbeit mit der Autorin Elena Commessatti und der Illustratorin Giovanna Durì betreut, um auch ausländischen Gästen dieses Stück unserer lokalen Geschichte näher zu bringen. […]
Weine Italiens
2 minutiAuch für die Ausgabe 2022 hat unser Übersetzungsbüro die deutsche Übersetzung des Weinführers Weine Italiens von Gambero Rosso betreut, eine Publikation, die jährlich neu aufgelegt wird und die besten Produkte der italienischen Weinlandschaft in die Welt hinausträgt. Worum geht es? Der Weinführer enthält die Beschreibung von mehr als 1 600 Weingütern und Winzergenossenschaften, die sich […]
Real people. Real passion. True stories.
2 minutiDie neue Zeitschrift der bekannten Sportbekleidungsmarke CMP wendet sich an alle Freunde von Sport und Leben in freier Natur. Worum geht es? In Zusammenarbeit mit der Agentur für strategische Kommunikation und Marketing Pubblimarket2, lieferten wir die Übersetzung der Zeitschrift „Real Passion“ von CMP, historische Marke für italienische Sport- und Outdoor-Mode. „Real Passion“ wird halbjährlich in […]
BLUEINDUSTRY#9 – ON THE HUB
2 minutiWorum geht es? Die Publikation blueindustry#9 – on the hub aus der Reihe Blueindustry von Fantoni S.p.A. will berufliche Erfahrungen untersuchen und weitergeben. Wie präsentiert sich das Projekt? Entstanden ist das Projekt aus einer einfachen Frage: Wie arbeitet man heute? Eine Frage, die sich allen stellt, die mit Innovation und Technologie beschäftigt sind oder in […]
Übersetzung für die Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea in Rom
2 minuti2017 hat INTRA mehrere Monate lang mit Designwork zusammengearbeitet, dem renommierten Atelier für grafisches Design, das die visuelle Identität und Kommunikation für die Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea in Rom betreut. Worum geht es? 2017 wurde die Galleria Nazionale unter der Leitung von Cristiana Collu einer gründlichen Erneuerung und Neuorganisation unterzogen und ist heute […]