This sector comprises all purely technical texts, from classic user and maintenance manuals, to operating instructions and complex product lists. The main characteristic of these texts is the highly specialised terminology specific to each manufacturing sector.
Consequently, their translation not only requires linguistic skills, but also knowledge of the specific sectors. In order to achieve an excellent end product, glossaries are generally drawn up with the individual client for this kind of text.
A special archive with dedicated translation memories for every single client lets us ensure terminological consistency over time and to draw on past material on each occasion. This allows the client substantial savings, for example, on the translation of texts that are not rewritten each time but simply updated, as is often the case with technical manuals.